สัปดาห์ที่ผ่านมา ก็ยังคงทำตัวไร้สาระตามเคย แต่อย่างน้อยก็มีสาระอย่างนึงคือการแปลมังกะ To Aru Kagaku no Railgun เล่มที่หนึ่งวันละตอนนี่แหละ ไหนๆ ก็แปลเสร็จไปหนึ่งเล่มแล้ว ขอเอามาลงที่บล็อกด้วยละกัน
「とある科学の超電磁砲」の漫画の第1巻をタイ語に翻訳しました。暇つぶしのつもりでゆっくり翻訳したいと思いましたが、だんだん楽しくなって一日一話程度で翻訳し、一週間で第一巻を終わってしまいました。続きももちろん翻訳するつもりですが、ちょっとスピードを下げようかなと思っています。ダウンロード先は下記に書いてありますので、どうぞ。
To Aru Kagaku no Railgun คืออะไร?
มังกะเรื่องนี้ เป็น Side-story ของเรื่อง To Aru Majutsu no Index ในเรื่องอินเด็กซ์นั้น จะมีเรื่องราวของฝ่ายจอมเวทและฝ่ายวิทยาศาสตร์เกิดขึ้นไปด้วยกัน แต่ในเรื่องเรลกันนี้ จะเป็นเรื่องราวของฝ่ายวิทยาศาสตร์อย่างเดียว โดยมีตัวเอกคือ มิซากะ มิโคโตะ ฉายา "เรลกัน" ผู้ใช้พลังไฟฟ้าระดับห้าซึ่งเป็นระดับสูงสุดของผู้มีพลังพิเศษในเมืองแห่งการศึกษา
เสน่ห์ของเรื่องนี้ อยู่ที่การนำเสนอเรื่องราวการต่อสู้ของผู้มีพลังพิเศษกับผู้ที่หวังนำพลังพิเศษไปใช้ในทางที่ผิด พร้อมๆ กับเรื่องราวในชีวิตประจำวันของสาวๆ ในเรื่อง ทำให้มีความตลกขบขันปนกับความเคร่งเครียดอย่างลงตัว ประกอบกับฉากต่อสู้ที่มันใช้ได้
ข้อมูลเพิ่มเติม : Railgun : เตรียมความพร้อมก่อนดูเรลกัน
Download
เรื่องนี้กำลังจะเป็นอนิเมะ ฉายตอนแรกคืนวันที่ 2 ตุลาคม กะว่าจะทำซับแบบไฮสปีดออกมาตามเคย (ด้วยความร่วมมือกับ @chapton) แต่ไม่รู้จะไหวเปล่านะ ขึ้นเทอมสอง ถ้าเกิดเรียนหนักก็อาจมีสิทธิ์ล้มเลิกโครงการได้ แต่จะพยายามทำ >_<
ป.ล. สาเหตุเดียวที่แปลเรื่องนี้คือ บิริบิริ (มิซากะ) เป็นตัวเอก วะฮ่าฮ่า
ป.ล.2 ชอบตอนที่บิริบิริเจอโทมะที่สุดแล้ว อ่านกี่ทีก็สนุก
ป.ล.3 อีกสัปดาห์เดียวเปิดเทอมแล้วเรอะ!!








