Fansub

อ้างอิงจาก บอร์ด Pantip : มังกะเรื่อง To Aru Kagaku no Railgun ตอนนี้ได้ลิขสิทธิ์ในไทยโดย SIC เรียบร้อยแล้ว

 ที่จริงก็คิดอยู่แล้วล่ะ ว่าเรื่องดีๆ ดัง แถมไม่มีเซอร์วิส ไม่เป็นพิษเป็นภัยแบบนี้ ยังไงๆ ก็ต้องได้ลิขสิทธิ์ในไทยแน่นอน แต่ไม่คิดว่าจะได้ก่อน Index แฮะ เสียดายที่อดแปลต่อนิดหน่อย (แม้จะดองยาวอยู่ก็ตาม 555+) แต่ก็ยินดีด้วยที่จะได้อ่านของมีลิขสิทธิ์อย่างถูกต้องกันครับ ^^

 สำหรับไฟล์มังกะแปลที่แจกใน แปลมังกะ To Aru Kagaku no Railgun เล่มที่หนึ่ง , แปลมังกะ To Aru Kagaku no Railgun เล่มที่สอง และใน Tirkx นั้น ผมจะยังปล่อยไว้สักพัก แต่อีกไม่นานก็คงลบครับ หากมาอ่านเอ็นทรี่นี้ภายหลังแล้วพบว่าไฟล์หายไปแล้วก็กรุณาอย่าแปลกใจ

 ส่วนเรื่องทำซับภาคอนิเมะนั้น ก็ยังทำอยู่ทุกสัปดาห์ครับ และตั้งใจว่าจะทำให้จบเรื่องแน่นอน แต่ไม่ได้เอามาอัพบล็อกเพราะขี้เกียจเท่านั้นเอง - -' โหลดได้ที่ Tirkx หรือแบบทอเรนต์ได้ที่ Bakadetsu ครับ เซิร์ชว่า [CCT] To Aru Kagaku no Railgun ก็จะเจอเองครับ แต่ไม่รับประกัน seeder นะ  

  นอกเรื่องหน่อย ที่ห้อยมือถืออินเด็กซ์ แถมกับ Dengeki Daioh 12/2009 น่ารักเป็นบ้า ไม่พลาดเวอร์ชั่นบิริบิริ เดือน 1/2010 แน่นอน!!

 


ป.ล.ญี่ปุ่นเริ่มตกแต่งรับวันคริสต์มาสแล้ว... เร็วไปหน่อยมั้ย = =

ป.ล.2 มาอัพบล็อกอะไรก่อนวันสอบหว่าเรา... ยิ่งกำลังสิ้นหวังกับสองวิชาวันพรุ่งนี้อยู่ "orz

 หลังผ่านการโต้รุ่งรอดูอนิเมะ : To Aru Kagaku no Railgun ตอนที่หนึ่งสดๆ และโต้รุ่งรอไฟล์ Raw เพื่อทำซับ และการนั่งหลังแข็งไทม์มิ่ง + แปล ในที่สุด แฟนซับภาษาไทยเรื่องนี้ตอนที่หนึ่งของเราก็เสร็จจนได้ งานนี้ทำร่วมกับ @chapton ในชื่อ CCT-FS ครับ

 シャプトンと合同し作り出したのは、2009年の秋の新アニメで僕が一番好きですっごく見たくてたまらないアニメ、とある科学の超電磁砲第1話のファンサブです。今回は一人で作るではなく、シャプトンと一緒にCCT-FSとして作りました。僕はタイミングと翻訳を担当していて、彼はカラオケとエンコードの担当をしています。絶対に土曜日の内にタイのサイトにて配ること(期末試験週間の前の土曜を除く)を前提としてがんばっていきたいなと思います。


CCT-FS Presents : To Aru Kagaku no Railgun

 To Aru Kagaku no Railgun คืออะไร?

- หาคำตอบคร่าวๆ ได้ที่ แปลมังกะ To Aru Kagaku no Railgun เล่มที่หนึ่ง ครับ

- หรือดูพรีวิวได้ที่ Railgun : เตรียมความพร้อมก่อนดูเรลกัน ครับ

นโยบายในการทำซับครั้งนี้


1.ออกภายในวันเสาร์ให้ได้ (ยกเว้นสัปดาห์ก่อนสอบ)

2.ทำให้จบเรื่อง

 เท่านี้แหละ... ข้อสองคงทำได้ แม้ว่าจะได้ข่าวว่าเรื่องนี้ 24 (หรือ 26?) ตอนก็ตาม แต่ข้อหนึ่งนี่คงขึ้นอยู่กับความยุ่งและอารมณ์การแปลช่วงนั้น ยังไงก็... จะพยายามออกให้เร็วที่สุดครับ ^^

หน้าที่


Chuy : Timer , Translator

Chapton : Karaoke, Encoder, Uploader

Typesetter จริงๆ เราเอง แต่ไม่ได้ใส่ใจเรื่องฟอนต์เท่าไร เน้นแปลๆ แล้วออกเร็วๆ ดีกว่า เลยไม่ใส่ตำแหน่งนี้

ส่วน QC... แปลเองเช็คเอง ไม่นับว่ามีละกัน

Screenshots

 

Download

File name :  [CCT] To Aru Kagaku no Railgun - 01 [Pre-release][TH][720p h264+aac][67B7B331].mkv

1.Direct Download at Tirkx (Login required) : http://elise.tirkx.com/main/viewtopic.php?t=36524

2.Bittorrent from Bakadetsu.net : http://www.bakadetsu.net/download.php?id=594

*Pre-release ในที่นี้คือ เนื้อร้องเพลง OP น่าจะยังมีจุดผิดอยู่ จะออกเวอร์ชั่นสมบูรณ์เมื่อซิงเกิ้ลเพลง OP : only my railgun วางจำหน่าย

 

-->จากนี้ไปจะเป็นการบ่นของเจ้าของบล็อก ไร้สาระอย่างแรง<--

คำเตือน มีสปอยล์!!

 ที่ทำแฟนซับเรื่องนี้เนี่ย สาเหตุก็ง่ายๆ ชอบบิริบิริ(มิซากะ)สุดๆ เท่านั้นแหละ เลยถ่างตารอดูสดผ่าน keyholetv ตอนตีสองครึ่ง พร้อมอ่านทวีตคนยุ่นที่ดูอยู่เหมือนกัน เหมือนมีคนช่วยบรรยายเสริมให้ ^^ แล้วก็พบว่าเรื่องนี้เจ๋งจริงๆ ภาพสวย เซอร์วิสแจ่ม มุขหื่นคุโรโกะก็ฮา แถมปิดท้ายด้วยเรลกันแรงสะใจ การปรากฏตัวของตัวละครก็น่าสนใจมาก โดยเฉพาะซาเต็นที่ถ้าเป็นในมังกะจะยังไม่โผล่ แต่ในอนิเมะโผล่ตั้งแต่ตอนแรกอย่างร่าเริงเกินร้อย ที่สำคัญคือตอนที่ช่วยเด็กแล้วโดนต่อยนี่แหละ แสดงถึงความกล้าของเธอแม้จะไม่มีพลังอะไรได้ดีจริงๆ (แถมยังเป็นเหตุให้มิซากะใช้เรลกันซะด้วย ดีกว่าเครปเลอะแบบมังกะ อันนั้นดูเด็กๆ ไปหน่อย)

 เนื้อหาต่างจากมังกะไปพอควร แต่ก็เพิ่มอรรถรสดี ได้รู้อะไรหลายๆ อย่าง เช่นตัวละครใหม่ คงโก มิทสึโกะ (เห็นว่าโผล่ในนิยายอินเด็กซ์เล่มแปด... ไม่ได้อ่าน T_T), ชื่อโรงเรียนของอุยฮารุ, วิธีวัดพลังของคุโรโกะ, แผนการเดทของคุโรโกะ, ความคลั่งเกโคะตะของบิริบิริ... ไม่นึกว่าจะช็อกขนาดนั้นที่ไม่ได้นะเนี่ย ในมังกะเหมือนจะไม่ถึงขนาดนั้น ได้เห็นด้านน่ารักๆ ของบิริบิริเพิ่ม สุดยอด >< อยากเห็นตอนทาบชุดนอนในเมะชะมัด

 อ่อ แล้วก็ตอนทำซับน่ะ ตั้งเป้าหมายไว้เล็กๆ ว่าจะออกก่อนซับอังกฤษ แต่ปรากฏ... ซับของ Ayako ออกมาก่อน Zero-Raws จะออกซะอีก แล้วใครมันจะไปทำก่อนได้ล่ะ "orz เราไม่ได้อยู่ในโตเกียว จะได้อัดลง hdd recorder มาทำซับได้ซะหน่อย ฮือ... แต่แสดงว่าเรื่องนี้คนชอบเยอะจริงแหละ (โผล่ในเซิร์ชอันดับหนึ่งของหอสมุดโตเกียววันนี้ทันทีเลย) มีสปีดซับทำตั้งสองเจ้า สุดยอด เราก็ได้ประโยชน์ไป เวลาเจอประโยคไหนแปลไม่ออกจริงๆ ก็จัดการ...​ อุ๊บอิ๊บซะ 555+ ดีกว่าดำน้ำเอง เผลอๆ อาจไม่ต้องไทม์เองก็ได้ ถ้าซับ mkv มันออกเร็วสุดขีดจริงๆ @__@

 ปัญหาของการทำซับครั้งนี้ก็มีเรื่องอินเตอร์เน็ท เนื่องจากเน็ต AP House มันโหลดบิตไม่ได้ เลยต้องเช่าโคโลให้โหลดมาแล้วโหลดทางftpอีกที ทำให้เสียเวลาซ้ำสอง แถมเวลาจะโหลดไฟล์.mkvแบบสมบูรณ์ที่ @chapton ทำ ก็ต้องรอให้ @bongbank เอาไปปล่อยบิทให้ถึงโหลดได้ เพราะโหลดจาก tirkx ไม่ขึ้น T__T คนแปลได้ไฟล์มาเก็บไว้หลังชาวบ้านเขาซะงั้น แต่ก็เป็นแค่เรื่องจุกจิก ไม่ได้หนักหนา... ไม่เหมือนปัญหาต่อเน็ตไม่ได้ที่ห้องเดี่ยวหลายห้องเป็น = =" เห็นว่ามีคนเอาไวรัสมาปล่อยในวงเน็ตห้องเดี่ยว เฮ้อ... ทำกันได้นะ

 อนึ่ง ข้อติข้อเดียวสำหรับเรื่องนี้ตอนนี้... OP จืดเกิ๊น เดินๆ วิ่งๆ กันซะงั้น มันต้องบู๊กว่านี้เซ่ เอาบิริบิริมาสู้กับโทมะซักหน่อยก็ได้ แค่นั้นก็มันแล้ว!!! แต่เพลง OP เพราะสุดยอด Nanjou Yoshino ナンジョルノซังร้องเนี่ย เหมือนได้ยินเสียงโคโคะร้องเพลงดี ฮ่าๆ

 

ป.ล.ทำซับตอนแรก โต้รุ่งอีกแล้ว เหมือนตอนทำ D.C.II S.S. เลย 555+ แถมraws มาช้าเหมือนกันอีก ถ่างตารอฟรี... ก็คนมันอยากให้เสร็จเร็วนี่นา 

ป.ล.2 พระจันทร์เต็มดวง(มั้ง) คืนวันที่สองตุลาฯ ที่จริงฟ้าตอนนั้นโปร่ง สวยดี แต่กล้องไอโฟนน่ะนะ ถ่ายได้เท่านี้แหละ (แต่กล้องcompactก็ไม่ต่างกัน เผลอๆ อาจแย่กว่าถ้าไม่มีขาตั้ง)
ป.ล.3 Advanced English II พูดคอมเมนต์ได้ประโยคเดียว "อย่างนี้มันต้องถอนนนน" ไปลงวิชาอื่นเถิด... ตูเรียนไม่รอดหรอก



Chuy (ชุย)
View full profile