To-Aru-Kagaku-no-Railgun

2010/Oct/31

 ก่อนที่เดือนนี้จะมีโพสต์แค่โพสต์เดียว ขออัพซักหน่อย... ไม่มีเรื่องที่รู้สึกว่าน่าเขียนเท่าไรเลย เดี๋ยวนี้ (ชินกับญี่ปุ่นเรียบร้อยแล้ว - -') ก็ขอแจ้งข่าวว่าทำซับ To Aru Kagaku no Railgun OVA เสร็จแล้วนะครับ

Download [Torrent]

[Chuy] To Aru Kagaku no Railgun OVA [TH][720p h264+aac][No OPED][4BD4760B].mp4

Download [Tirkx]

[Chuy] To Aru Kagaku no Railgun OVA [TH][720p h264+aac][No OPED][4BD4760B].mp4

 
 
 To Aru Kagaku no Railgun OVA เป็นตอนพิเศษของเรื่อง To Aru Kagaku no Railgun ที่เรากับ @chapton ทำซับในชื่อ CCT จนจบเรื่องไปเมื่อหกเดือนก่อนครับ ผู้สนใจสามารถตามไปดาวน์โหลดได้ที่ [Fansub][CCT] To Aru Kagaku no Railgun 01-24 (Complete)[TH]
 
 ทั้งนี้ เนื่องจากตอนนี้ @chapton คนทำคาราโอเกะ + encode ติดภาระยุ่งมากมาย เราเลยทำคนเดียว เลยต้องใช้ชื่อแฟนซับว่า Chuy (ไม่งั้นก็คงใช้ชื่อ CCT ตามเคยแล้ว) และเมื่อไม่มีคนทำคาราโอเกะ บวกกับเพลงเปิดปิดนี้คงใช้แค่ตอนเดียว เราเลยขออนุญาตไม่ทำคำแปลเพลงซะเลย ก็ยอมรับว่าชั่ว Foot in mouth เพราะคำแปลเพลงมันต้องตีความ เกลาแล้วเกลาอีก แต่ดันได้ใช้ครั้งเดียว ไม่คุ้มกับการลงแรง... แต่คำแปลตัวเรื่องนี่พยายามให้ดีที่สุดแล้ว ไม่มีทำชุ่ยๆ แน่นอนครับ ^^
 
 ตอนนี้ ที่จริงแปลเสร็จตั้งแต่เย็นวันเสาร์​ แต่ก็เจอปัญหาตอน Encode จนเพิ่งได้ปล่อยวันอาทิตย์ค่ำ ไอ้เราก็ใช้เป็นแต่ XviD4PSP เอ็นโค้ดแบบสำเร็จรูป ง่ายๆ แต่คราวนี้ไฟล์ Raw ดันเป็น 1080p แล้วไม่รู้ทำไม โปรแกรมมันถึงไม่ยอมเอ็นโค้ดให้ เลยต้องเปลี่ยนเป็น MeGUI ทีไ่ม่เคยใช้มาก่อน เซ็ตมั่วๆ ไปจนออกมาจนได้... ถึงกระนั้น เครื่องเรามันแค่โน้ตบุ๊ก Core 2 Duo 2.4 GHz ใช้เวลาเอ็นโค้ดนานแสนนาน แถมเพิ่งลง Windows 7 ใหม่ เจอ windows update รีสตาร์ทเครื่องเองตอนทิ้งไว้เอ็นโค้ดกลางคืนอีก... แต่สุดท้ายก็ได้ไฟล์ mp4 ที่ต้องการออกมาจนได้ Money mouth (แม้เฟรมจะเคลื่อนไปนิดก็เถอะ)
 
 ยังไงก็ตาม ขอฝากแฟนซับ To Aru Kagaku no Railgun OVA ตอนนี้ไว้ด้วยนะครับ ^^

Download [Torrent]

[Chuy] To Aru Kagaku no Railgun OVA [TH][720p h264+aac][No OPED][4BD4760B].mp4

Download [Tirkx]

[Chuy] To Aru Kagaku no Railgun OVA [TH][720p h264+aac][No OPED][4BD4760B].mp4

 
 อนึ่ง เนื่องจากได้รับการสอบถามมามาก ขอประกาศตรงนี้ว่า CCT ไม่ทำเรลกันแบบบลูเรย์ และไม่แจกไฟล์ซับ.ass ครับ ขออภัย มา ณ ที่นี้ด้วย ส่วนตัวไฟล์อนิเมะนั้นแจกจ่ายได้ตามสบายครับ ขอแค่ไม่ตัดเครดิตออกก็พอ
 
 
ป.ล.สอบกลางภาคของวิชาควอเตอร์แรกผ่านไปแล้ว ก็...​ ไม่เลวมั้ง? แต่เดี๋ยวก็ปลายภาคแล้วเนี่ย อ่านหนังสือบานตะไท
ป.ล.2 Business Japanese ได้ความรู้ ได้พูดเยอะ สนุก แต่งานก็ไม่ใช่น้อย แถมเครียด เพราะเรียนไปเพื่อใช้สมัครงานจริง = ='

2010/Mar/28

 Download
[CCT] To Aru Kagaku no Railgun 01-24 (Complete)[TH][720p h264+aac] (Torrent)
หรือ
Direct Download from Tirkx.com

LC ในไทยแล้ว โดย DEX กรุณาอุดหนุนของลิขสิทธิ์ครับ

  ในที่สุดก็จบจนได้... กับโปรเจ็กต์ทำแฟนซับร่วมกับ @chapton : To Aru Kagaku no Railgun ในนามค่าย CCT โดยมีเรา (Chuy) เป็นผู้แปล


รายชื่อไฟล์ซับ [CCT] To Aru Kagaku no Railgun แบบ HQ ทั้งหมด

 คอนเซ็ปต์ของการทำซับเรื่องนี้ ช่วงแรกๆ คือ ออกภายในวันเสาร์ (วันที่ Raw มา) ให้ได้ ซึ่งถ้าจำไม่ผิด ครึ่งแรกทำได้ตามเป้าหมาย ถึงบางตอนเราต้องออกแบบชั่วคราวไปก่อนก็ตาม แต่มาครึ่งหลัง ทั้งงานเข้า ทั้งเนื้อเรื่องเป็นออริจินัล ไม่ตื่นเต้นเท่าครึ่งแรก (และไม่มีมังกะช่วย) ทั้งความขี้เกียจครอบงำ ทำให้ออกช้าลงเรื่อยๆ จนออกช้าไปเกือบสัปดาห์ในบางครั้ง... ก็ต้องขออภัยคนดูด้วยครับ คนแปลอู้เอง!

 
OP1 - only my railgun เพลงที่เราชอบที่สุดในเรื่อง
ร้องโดย Nanjou Yoshino ซัง ผู้พากย์โคโคะ D.C.II ชอบเสียงพากย์มากๆ

ความเป็นมาก่อนเริ่มทำซับ

 หากจะเล่าว่าทำไมถึงคิดทำซับเรื่องนี้ ก็คงต้องเริ่มจากการที่ได้ดู To Aru Majutsu no Index เป็นอันดับแรก

 Index ตอนแรกไม่ได้คิดดูเท่าไร แต่พอเรื่องฉายไปพอสมควร เห็นกระแสเริ่มดัง ก็เลยโหลดมาดู ดูตอนแรกก็งงๆ อยู่ รู้แต่ว่าพระเอกมันช่างซวยแสนซวย ซวยจนถูกใจ 555+ ฉากบู๊ก็ตื่นเต้นเร้าใจ เนื้อเรื่องชวนคิด ก็ทำให้ดูต่อไปเรื่อยๆ จนจบ... และก็พบว่า บิริบิริน่ารักเป็นบ้า!! นั่นเอง... เป็นที่มาให้ไปตามหามังกะ To Aru Kagaku no Railgun ซึ่งเป็นไซด์สตอรี่มาอ่านจนจบเล่มสาม แล้วก็ติดใจจนอ่านซ้ำไปซ้ำมาอยู่สามสี่รอบได้ โดยเฉพาะฉากที่บิริบิริเจอกับโทมะ อ่านกี่ทีก็ไม่เบื่อ เสียดายที่ในอนิเมะให้เจอน้อยไปหน่อย

 ด้วยความถูกใจเนื้อเรื่อง ตัวละคร พลังพิเศษ ประกอบกับตอนนั้น (เดือนกันยาฯ 2009) เป็นช่วงปิดเทอม ว่างๆ ไม่ได้แปลอะไรยาวๆ ทำให้เราตัดสินใจแปลมังกะ To Aru Kagaku no Railgun เพื่อสนองความชอบของตัวเอง และเป็นการผลักดันให้ตัวเองได้ฝึกแปลอย่างต่อเนื่อง หลังจากที่แทบไม่ได้แปลอะไรนับแต่ที่แปลนิยาย Nanatsuiro Drops Pure จบ

 ระหว่างแปลมังกะไปทีละนิดๆ อนิเมะก็เริ่มฉาย เราก็หันมาเน้นทำซับภาคอนิเมะแทน ร่วมมือกับ @chapton ^^ แรกๆ ออกมาเร็ว หลังๆ เริ่มหมดไฟ ก็ออกช้าบ้างถึงช้าสุดๆ... แต่ก็เสร็จครบ 24 ตอนจนได้

 ไม่ใช่เฉพาะการทำซับ แต่รวมไปถึงการแปลภาษาญี่ปุ่นเป็นไทยทุกครั้ง ทำให้เราได้ความรู้ใหม่ๆ มากมาย เรื่องเรลกันนี้ก็เช่นกัน เพราะได้ซับอังกฤษมาช่วย ทำให้ฟังคำแปลกๆ เร็วๆ ออก (ในซับมี {} เป็นภาษาญี่ปุ่นซ่อนอยู่) ได้รู้คำศัพท์เพิ่มเติมอีกมากมาย... แต่จะจำได้เปล่านี่อีกเรื่อง

เรื่องท้าทายและอุปสรรค

 สิ่งที่ท้าทายและเป็นอุปสรรคในการแปลเรื่องนี้ ถ้าจะให้ระบุ ก็คงอยู่ที่คำศัพท์และคำอธิบายเชิงวิทยาศาสตร์ ซึ่งเป็นสิ่งที่เราไม่เคยได้ยินมาก่อน อย่าง แมวของชโรดิงเจอร์ หลักความไม่แน่นอนของไอเซนเบิร์ก เป็นต้น แถมยังมีบางครั้งที่พ่นออกมาเป็นประโยคยาวๆ อีกต่างหาก ตัวช่วยก็... แน่นอน ปรมาจารย์ Google นั่นเอง ทั้ง Google ญี่ปุ่น และ Google ไทย ต่างก็เป็นตัวช่วยที่สำคัญมากในการทำซับ คำศัพท์ที่ไม่แน่ใจ ทั้งภาษาญี่ปุ่นและภาษาไทย ส่วนใหญ่ตรวจเช็คได้ด้วยป๋ากูเกิ้ลนี่แหละ ช่วยให้ซับออกมาถูกต้องขึ้นเยอะ แล้วยังได้ความรู้วิทยาศาสตร์ติดมือ... มาเสี้ยวหนึ่งด้วย


ครูบ้านี่แหละ ทฤษฎีควอนตัมอันมีรากฐานมาจากหลักความไม่แน่นอนของไฮเซนเบิร์ก อะไรของมัน!

 ความประทับใจ <ระวังสปอย>

  ความประทับใจของเรื่องนี้สำหรับเรา หลักๆ อยู่ที่ความซึนของมิซากะตอนเจอโทมะ, ฉากบู๊ที่ตื่นเต้น เร้าใจ เห็นใต้กระโปรง (กางเกงขาสั้น 555+) และปมเรื่องหลักที่เข้มข้น แสดงถึงความรู้สึก ความคิดด้านต่างๆ ของมนุษย์เรา ที่ก่อให้เกิดความขัดแย้ง

 แต่ที่ประทับใจที่สุด คือคำพูดของอ.คิยามะตอนสุดท้าย ที่ว่า คนเป็นครูไม่มีวันทิ้งลูกศิษย์ของตน นี่แหละ ฟังแล้วนับถืออ.คิยามะขึ้นมาเลย พยายามทุกวิถีทางเพื่อช่วยพวกเด็กๆ จริงๆ เลยคิดว่าอ.คิยามะนี่แหละ เป็นคนที่เข้มแข็ง อดทนที่สุดแล้ว แถมประทับใจทักษะการขับรถอีกต่างหาก ขับหลบหุ่นเทเลสทีน่าได้เก่งจริงๆ ยกนิ้วให้


คำพูดของอ.คิยามะ ที่ประทับใจที่สุด

 ส่วนตอนที่ตื้นตันใจที่สุด ก็คือตอนที่บันริ (ไชลด์ เออเรอร์ที่อ.คิยามะพยายามช่วย) พูดขอบคุณอ.คิยามะ และบอกว่ารักอาจารย์ที่สุด โอย... นึกถึงเหตุการณ์ที่เจอมาแล้ว น้ำตาจะไหลตามไปด้วย T__T พวกนักวิทยาศาสตร์เมืองแห่งการศึกษามันช่างสติแตก...


คำขอบคุณจากเด็กที่อ.คิยามะช่วยที่ตื้นตันใจที่สุด

 ส่วนมิซากะ... ฉากสู้ไม่ต้องพูดถึง เรลกันเยี่ยมที่สุดแล้ว (หรือร็อคเก็ตพันช์เทพกว่า? ) ภาคนี้เจอโทมะน้อยไปหน่อย เลยรู้สึกว่าไม่ค่อยแสดงความน่ารักเท่าไร (จะแสดงออกหลักๆ ก็ที่ชอบเกโคะตะ กับของเด็กๆ) กลายเป็นแสดงข้อเสียของเธอแทน ที่สังเกตได้ชัดคือ การพยายามทำอะไรด้วยตัวเองมากเกินไป เพราะมั่นใจในพลังนี่แหละ ทำให้พลาดพลั้งและ/หรือทำให้คนอื่นเป็นห่วง จึงเป็นข้อคิดว่า เราควรพึ่งพาคนอื่นบ้าง ไม่ใช่ทำอะไรทุกอย่างด้วยตัวคนเดียว <- เตือนตัวเองซะ!


บิริบิริ... แอ๊บสุดได้เท่านี้ (รุ้สึกในมังกะน่ารักกว่านะ?)

 คุโรโกะ... ก็เป็นพาร์ทเนอร์ที่ดีของมิซากะ และเป็นตัวโจ๊กของเรื่องก็ว่าได้ onee-sama ทั้งวัน ยิ่งตอนโขกหัวกับโต๊ะเวลาตัวเองฟุ้งซ่านยิ่งฮา ชอบคุโรโกะตอนสู้กับนักเลงที่ใช้พลังในการหักเหแสงที่สุด เพราะคุณเธอโหดดี ถล่มตึกซะเละ ส่วนข้อเสียเธอก็คล้ายๆ มิซากะ คือพยายามทำอะไรด้วยตัวคนเดียวเพราะมีความสามารถมาก แต่ไม่หนักเท่า เพราะมีบทเรียนตอนเด็กมาแล้ว และบทเรียนนั้นก็ทำให้เธอสนิทกับอุยฮารุมาก แม้จะมีเรื่องทะเลาะกันบ้าง แต่สุดท้ายก็ตัดสัมพันธ์กันไม่ขาดอยู่ดี

 อุยฮารุ... เพิ่งรู้ความสามารถก็ในเรื่องนี้ คงระดับอุณหภูมิของสิ่งของได้ ว่าแต่มันเรียกว่าอะไรหว่า? ความสามารถด้านคอมฯ อุยฮารุไม่เป็นรองใครจริงๆ จะว่าไป เรื่องนี้ถ้าไม่มีอุยฮารุ มิซากะจะสู้ให้ตายยังไงก็คงไม่ชนะ หยุดแผนการของใครไม่ได้แน่ๆ ตัวละครซัพพอร์ตยอดเยี่ยมยกให้อุยฮารุเลย
 ว่าแต่... ความหลงใหลในตัวคุณหนู กับดอกไม้บนหัวนี่ มีที่มายังไงนะ...?

 ซาเต็น... MVP ตัวจริงของเรื่องครึ่งหลัง กับตัวสร้างความสดใสให้กับเรื่อง ที่เหลือเฉยๆ... พอดีใจไปอยู่ที่บิริบิริหมด 555

 โทมะ... โผล่มาอีกได้มั้ยยยย เอ็งเป็นพระเอกนะเฟ้ย โผล่มาให้มิซากะกระทืบ มาโชว์เท่เยอะๆ สิ! เป็นพระเอกไม่กี่คนที่เราชอบเลยนะเนี่ย สลัดแม่ชีจอมตะกละทิ้งซะ!! แต่ฮาตอนยื่นไข่แตกให้มิซากะตอนมิซากะพูดว่า "ซึน..." หลังโดนอ.คิยามะพูดใส่ 555+ เอ็งจะเป็นพระเอกที่น่าอนาถไปถึงไหนเนี่ย


ไม่มีใครเท่เกินมันแล้ว ไอ้โทมะ!


และก็ไม่มีใครอนาถเกินมันเช่นกัน 555+

ส่งท้าย

  ก่อนอื่น เริ่มด้วยข้อความจาก @chapton ผู้ทำคาราโอเกะ เอ็นโค้ด QC และอัพโหลดของเรา~

งานนี้ได้ความรู้และประสบการณ์มากมาย ^^
หวังว่าทำครั้งหน้า จะทำออกมาเร็วขึ้นและดีขึ้นอ่ะนะ ^^

ก็หลายอย่างที่อาจจะทำพลาดไป ทั้งกับ @chuymaster และคนดู ก็ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย ^^

  ส่วนเราเอง ก็ขอขอบคุณ

@chapton ที่ช่วยกันทำซับตลอดโปรเจ็กต์ ตั้งแต่คาราโอเกะ เอ็นโค้ด QC แก้ไข อัพโหลด อัพลิสต์ไฟล์ และขอโทษที่ดองซับ ไม่ยอมแก้แบบ pre-release จนตอน 24 จบ ถึงมาปั่นทีเดียว 555+

@bongbank ที่ช่วยเป็น typesetter และคอยเป็นธุระอัพโหลดเข้าบิต www.bakadetsu.net ตั้งแต่ต้นจนจบ แถมยังช่วยทำแบบ Batch ครบ 24 ตอนแบบอัพเดตไฟล์ล่าสุดทั้งหมดให้ด้วย

@Washinno เพื่อนผู้โดนเราลากมาช่วย QC เป็นครั้งคราว

Tirkx ที่ให้พื้นที่เผยแพร่ไฟล์เสมอมา 

J.C.STAFF ผู้ผลิตอนิเมะ To Aru Kagaku no Railgun

แฟนซับ Mazui , Ayako ที่เราแต๊บ .ass ไฟล์มาทำซับไทย โดยเฉพาะของ Mazui ที่ใจดีใส่คำพูดภาษาญี่ปุ่นลงใน {} บางที่อีกต่างหาก ช่วยได้เยอะ (ชั่วจริงเรา orz)

 อากู๋ Google.co.jp , Google.co.th ที่จำเป็นไม่แพ้กัน ในการหาความหมายและคำแปล

เว็บไซต์ บุคคล อุปกรณ์ที่มีส่วนในการทำแฟนซับทั้งหมด

และที่ขาดไม่ได้ ผู้ชมทุกคนครับ ^__^

 หวังว่าแฟนซับเรื่อง To Aru Kagaku no Railgun โดย CCT จะทำให้ทุกท่านเข้าถึงอรรถรสของเรื่อง ได้รับสาระและความบันเทิงไม่มากก็น้อย และขออภัยหากมีข้อผิดพลาดประการใดครับ แล้วพบกันโปรเจ็กต์หน้าครับ...​ ถ้ามีโอกาสนะ

 

ป.ล.ไม่ว่าสาวกซาเต็นซังจะเยอะเพียงใด เราก็ขอยืนยันว่า บิริบิริน่ารักที่สุด! 555+ และจะน่ารักสุดยอดเมื่อเจอโทมะ!! อยากดูอินเด็กซ์ภาคสอง เอานิยายเล่ม 9 มาทำจริงๆ!!!
ป.ล.2 ของแถม บันทึกโรคจิตของคุโรโกะ จากมังกะเล่มสาม อ่านจากซ้ายไปขวา (คลิกเพื่อดูภาพเต็ม) Railgun 03 Kuroko's Diary

ป.ล.3 แถมสุดท้าย รายการอาหารที่อ.โคโมเอะสั่งในตอนที่ 17 คำแปลไทยไม่แน่ใจว่าถูกหมดรึเปล่านะ...

  1. กึ๋นไก่ 砂肝
  2. ตับอ่อน 白ワタ
  3. กระเพาะหมู ガツ 
  4. สเต็กตับไก่ レバテキ
  5. ขาหมู てびち
  6. ขนมเบื้องญวณ バインセオ
  7. หน่อไม้สดแล่บาง 竹の子のお刺身
  8. แมงดา メンダー
  9. เนื้อแผงคอม้า 馬のタテガミ
  10. ต้นหอมม้วน (อาหารจากจังหวัดคุมาโมโตะ) ひともじのぐるぐる
  11. เต้าหู้หมักมิโสะ 豆腐の味噌漬け



Chuy (ชุย)
View full profile